liên lạc

định nghĩa của queísmo

Trong cả ngôn ngữ viết và ngôn ngữ nói, sự thiếu chính xác và sai lầm được thực hiện với một số tần suất. Một trong những lỗi phổ biến nhất trong ngôn ngữ nói là tiếng Queísmo và nó hiện diện trong giao tiếp hàng ngày ở tất cả các quốc gia sử dụng tiếng Tây Ban Nha.

Ý tưởng cơ bản của queísmo và các ví dụ

Queísmo là việc xóa một giới từ cần được sử dụng trong một câu. Ví dụ: câu "Tôi phát hiện ra bạn đã ở Paris" là không chính xác, vì nó sẽ thành "Tôi phát hiện ra bạn đã ở Paris". Nếu tôi nói "Tôi rất vui vì bạn đã thắng" thì tôi cũng đang mắc sai lầm, bởi vì điều chính xác sẽ là nói "Tôi rất vui vì bạn đã thắng".

Câu "Tôi chắc rằng bạn biết" cũng sai như nhau và phải là "Tôi chắc rằng bạn biết." Tất cả các câu sau đây đều sai, vì chúng thiếu giới từ trước cụm từ: "Tôi rất vui vì bạn sẽ đến sau" và "Tôi xin lỗi vì nó thành ra quá tệ."

Nguyên nhân chính của queísmo

Nguyên nhân đầu tiên của lỗi này là kinh tế học ngôn ngữ, vì chúng ta nói nhanh và quên một số từ. Trong những trường hợp khác, queísmo xảy ra do quá sợ mắc sai lầm. Cuối cùng, sự thiếu hiểu biết về cú pháp là một trong những nguyên nhân tạo ra loại lỗi này.

Dequeism

Dequeísmo là một lỗi khác của ngôn ngữ truyền miệng và cũng phổ biến như Queísmo. Nó bao gồm việc sử dụng sai giới từ của. Hãy xem xét hai ví dụ về sự suy diễn: "Tôi biết rằng thanh đã trống", "hóa ra là giáo viên đã không có mặt trong lớp" (trong cả hai trường hợp, giới từ của nên bị xóa). Trong những câu này, chúng ta gặp trường hợp câu nội dung đóng vai trò là chủ ngữ và theo nguyên tắc chung, không có chủ ngữ nào mang giới từ.

Các tệ nạn và lỗi ngôn ngữ khác

Ngoài queísmo và dequeísmo, các loại lỗi khác được thực hiện trong tiếng Tây Ban Nha. Một trong những loại phổ biến nhất là tiếng cacophonies, bao gồm những âm thanh không phù hợp do sự lặp lại của chúng (ví dụ: uống trà sẽ khiến bạn cảm thấy dễ chịu hơn). Các cảm giác vui thích đều phổ biến như nhau và là sự lặp lại không cần thiết của các từ hoặc khái niệm ("đi ra ngoài" hoặc "đi vào" là những phần thừa cần được xóa và chỉ cần nói đi ra hoặc đi vào).

Barbarisms là những từ nước ngoài không nên dùng hoặc lỗi ngữ pháp (thà nói park chứ không phải park và nói haiga nhưng có thì không đúng).

Ảnh: iStock - Creative-idea / kimberrywood

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found