Khái niệm của theo nghĩa đen được áp dụng trong ngôn ngữ của chúng tôi khi chúng tôi muốn chỉ ra rằng những gì ai đó nói hoặc đọc, cũng như ý nghĩa của nó, hoàn toàn trung thực và chính xác với những từ xuất hiện trong một văn bản hoặc tài liệu hoặc với những gì ai đó đã nhận xét vào một thời điểm nào đó và sau đó người khác sao chép chính xác với một người hoặc nhóm khác đã làm không có cơ hội để nghe nó.
Do đó, từ nghĩa đen có thể được sử dụng như một từ đồng nghĩa với các thuật ngữ như chính xác, trung thực, văn bản, chính xác và cách diễn đạt rất phổ biến đối với bức thư.
Theo nghĩa đen, không có chỗ cho nghĩa bóng, tính chủ quan, biểu tượng hay gợi ý.
Hãy nghĩ về một bài phát biểu, nó sẽ được coi là theo nghĩa đen mà bản dịch giống nhau tôn trọng nghiêm ngặt từng từ mà người nói được đề cập đã diễn đạt, thậm chí thứ tự là cơ bản trong nghĩa đen hay không của một văn bản hoặc bài phát biểu vì nó phải tôn trọng thứ tự mà thứ này hoặc thứ kia được cho là được coi là hiệu quả theo nghĩa đen.
Thay đổi thứ tự của những gì đã được nói vi phạm nghĩa đen và có thể thay đổi hoàn toàn ý nghĩa hoặc ý nghĩa của những gì đã được diễn đạt, đó là lý do tại sao điều quan trọng là phải xem xét nó.
Đối với các bản dịch, điều tương tự mà chúng tôi vừa đề cập áp dụng cho việc phiên âm một bài phát biểu, bất kỳ ai thực hiện bản dịch không nên đưa tính chủ quan của họ vào công việc họ làm, thậm chí không có ý kiến hoặc sửa đổi, ngay cả khi họ sửa chữa bất kỳ lỗi nào đã được thực hiện. , chính xác là vì nó sẽ tấn công theo nghĩa đen.
Bản dịch sang các ngôn ngữ khác phải tôn trọng nghĩa đen ban đầu để trung thực
Tuy nhiên, điều quan trọng cần nhớ là trong trường hợp bản dịch theo nghĩa đen từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, nhiều lần, ý nghĩa của những gì được diễn đạt sẽ bị mất. Vì lý do này, chúng ta phải cẩn thận trong trường hợp này vì khi được dịch theo nghĩa đen, một điều gì đó có thể biểu lộ mà không liên quan gì đến cách diễn đạt bắt nguồn từ bản dịch.
Ngày nay, nhờ công nghệ mới, người dịch từ và cụm từ rất nhiều, nhưng tất nhiên, họ dịch theo nghĩa đen của những từ đó và nhiều khi bản dịch đó không tương ứng với nghĩa gốc.